Aprenda Inglês Gratis

Palavras diferentes ingles Britanico e Ingles Americano

Palavras diferentes ingles britanico e ingles americano (US X UK) Confira as principais diferenças entre o inglês falado nos Estados Unidos (AmE = American English) e o inglês britânico (BrE = British English). Algumas palavras da lista abaixo podem ter diversos significados e a tradução exata de cada uma delas depende do contexto em que são empregadas.                                  US UK BR agent (broker) factor agente, corretor airplane aeroplane avião aisle gangway corredor aluminum aluminium alumínio apartment flat apartamento appointment engagement compromisso; consulta archeology archaeology arqueologia babysitter child-minder babá bad luck hard line azar bad manners bad form falta de educação bathroom the loo, toilet banheiro Band-Aid Elastoplast band-aid bank teller cashier caixa (de banco) bell boy page mensageiro (de hotel) bill note cédula (dinheiro) billion a thousand million bilhão bleachers terrace arquibancada bus coach ônibus busy engaged ocupado (telefone) to call to ring telefonar cafeteria refectory refeitório can tin lata candy sweets doces car crash car smash acidente automobilístico catalog catalogue catálogo center centre centro cents pence centavos check cheque cheque check bill conta (no restaurante) checkers draughts jogo de damas cigarette fag cigarro collect call reverse charge call ligação a cobrar color colour cor corn maize milho cotton candy candy floss algodão-doce commercial advertisement comercial (de TV) crib cot berço cross walk zebra crossing faixa de pedestres curb kerb meio-fio deck of cards pack of cards um baralho detour diversion desvio diaper nappy fralda drugstore chemist farmácia eggplant aubergine berinjela elevator lift elevador eraser rubber borracha (de apagar) expensive dear caro faucet tap torneira favorite favourite favorito scholarship bursary bolsa (de estudo) fire department fire brigade corpo de bombeiros first floor ground floor (andar) térreo flagpole flagstaff mastro (de bandeira) flashlight torch lanterna flight attendant airhostess comissária(o) de bordo freezer cold store congelador French fries chips batata frita game match jogo, partida gasoline, gas petrol gasolina gear shift gear lever alavanca do câmbio glove compartment facia pocket porta-luvas gray grey cinza (a cor) ground beef minced meat carne moída hamburger bun bap pão de hambúrguer headlights headlamps faróis (do automóvel) high school grammar school equivale ao ensino médio honor honour honra hood bonnet capô (do automóvel) one-story house bungalow casa térrea humor...

Origem e significado dos meses do ano em Inglês

Origem e significado dos meses do ano em Inglês Months of the Year – Meses do ano   A maioria dos nomes dados aos meses do ano tem origem no primeiro calendário romano, criado por Rômulo, em 753 a.C. Esse calendário possuía apenas dez meses, sendo o primeiro deles o mês de março e o último o mês de dezembro. Numa Pompilio, o segundo rei de Roma, foi o responsável por acrescentar mais dois meses ao calendário, Januaris e Februaris. Veja abaixo o significado dos nomes do meses: January (Janeiro): este nome foi dado em homenagem a Jano (Janus, em Latim), deus dos Portões, pois era o responsável por abrir as portas para o ano que se iniciava, e toda porta se volta para dois lados diferentes (o passado e o futuro, representando os términos e os fins). Por olhar sempre para dois lados, a figura de Jano é representada por duas faces.   February (Fevereiro): do latim Februarius. Este nome foi dado em homenagem à deusa Februa, mãe de Marte, que presidia a festa da purificação. Era neste mês que os romanos realizavam as cerimônias de purificação para que fossem perdoados os seus pecados. March (Março): homenagem a Marte, deus da Guerra. April (Abril): existem duas possibilidades para explicar o nome desse mês: a primeira baseia-se em uma comemoração sagrada: aprilis, feita em homenagem a Afrodite, deusa do amor. A segunda versão viria de aperire (abrir, em latim), referência ao período de abertura das flores na primavera, no hemisfério norte. May (Maio): nome dado em homenagem à Maia, deusa do florescimento e mãe do deus Mercúrio. June (Junho): homenagem à deusa Juno, protetora das mulheres, do casamento e do nascimento.    July (Julho): inicialmente chamado de Quintilis, por ser o quinto mês do calendário. Em 44 a.C., foi rebatizado em homenagem ao grande líder romano Júlio César, que fora assassinado.  August (Agosto): por representar o sexto mês do ano no antigo calendário romano, recebia o nome de sextilis. Também foi rebatizado para homenagear outro grande líder, Augusto, que se tornou o primeiro imperador romano. César Augusto reformou a estrutura de governo do império e somou a ele novos territórios.  September (Setembro): do latim septem...

Origem e significado dos dias da semana em Inglês

Origem e significado dos dias da semana em Inglês   Sunday (Domingo) – O nome Sunday vem de Sunnandæg, palavra do Inglês Arcaico (Old English). Como a palavra sun significa sol e day significa dia, Sunday quer dizer "Dia do Sol" ("Day of the Sun"). A expressão "Day of the Sun" originou-se do Latim Dies Solis. Monday (Segunda-Feira) – O nome Monday vem de Mōnandæg, palavra do Inlglês Arcaico (Old English). A primeira parte desta palavra vem de moon (lua em inglês). Assim, Monday significa "Dia da Lua" ("Day of the Moon"). Monday é uma tradução da expresão em Latim Dies Lunae. Tuesday (Terça-Feira) – O nome Tuesday vem de Tiwesdæg, palavra do Inglês Arcaico (Old English) que significa "Dia do Tiw" (Tiu’s day). Tiw (também conhecido como Tew, Tyr ou Tywar) foi um deus da guerra e da glória na mitologia norueguesa e no paganismo germânico. Tuesday é baseado no nome Dies Martis, do Latim, "Dia de Marte" ("Day of Mars"), o deus da guerra Romano. Wednesday (Quarta-Feira) – O nome Wednesday vem de Wōdnesdæg, palavra do Inglês Arcaico (Old English) que significa o dia do deus Germânico Woden, mais conhecido como Odin, que era o deus mais alto da mitologia norueguesa e um proeminente deus dos Anglo-Saxões e outros povos na Inglaterra até o século XVII. Wednesday é baseado no nome Dies Mercurii, do Latim, "Dia de Mercúrio" (Woden’s day, em Inglês). Thursday (Quinta-Feira) – O nome Thursday vem de Þūnresdæg, palavra do Inglês Arcaico (Old English) que significa dia do Þunor, conhecido como Thor no Inlgês Moderno (Modern English). Thor é o deus dos trovões na mitologia norueguesa e no paganismo germânico. Thursday é baseado no nome Dies Iovis, do Latim, "Dia de Júpter" (Thor’s day). No panteão Romano, templo dedicado aos deuses na Roma antiga, Júpter era o deus mais importante e mantinha seu poder por causa dos seus raios. Friday (Sexta-Feira) – O nome Friday vem de Frigedæg, palavra do Inglês Antigo (Old English) que significa "Dia de Frige" (Freya’s day), a deusa germância da beleza. Na verdade, trata-se de uma adaptação do latim Dies Veneris (Dia de Vênus). Frige ou Frigg era a deusa nórdica do amor, correspondente...

/wímen/

/wímen/

/wímen/ Uma explicação etimológica para que o plural de woman (=mulher) em inglês seja pronunciado "wímen" (apesar de escrito "women"), é que no inglês antigo (Old English), wif significava "fêmea" e "man", ser humano. Wif-man era, portanto, ser humano do sexo feminino, ou...

Don´t kick the bucket!

Don´t Kick the bucket! O título original do filme "Antes de partir", com Jack Nicholson e Morgan Freeman, é "The Bucket List", ou, literalmente, "A Lista do Balde". O nome provém da expressão "kick the bucket", ou "chutar o balde", um disfemismo para o verbo morrer (algo como "bater as botas", em português). O interessante é que a mesma expressão significa duas coisas bem diferentes nas duas línguas. Enquanto o nosso chutar o balde apenas significa perder a calma ou jogar tudo para o ar, o chute no balde em inglês é para sempre! So, don´t kick the bucket...

Por que “I” (eu) é sempre maiúsculo?

Por que "I" (eu)  é sempre maiúsculo?     Muitos alunos perguntam porque se escreve  "I" (eu) com letra maiúscula em inglês. Vamos lá: Em inglês antigo (Old English) "eu" era "ich", como é até hoje em alemão. A partir da invasão normandia de 1066, a língua inglesa entrou numa fase de profundas transformações, dando início ao que conhecemos como "Middle English". Durante esse período, que termina por volta do final do século XV, o "ich" original foi reduzido para "ic", e depois ainda mais para "i". Nos manuscritos, a primeira pessoa do singular passou a ser escrita com letra maiúscula para que fosse lida como uma palavra distinta, e não se misturasse com as demais. Com o advento da tipografia, um tipo de impressão que se utilizava de tipos móveis, também ficou evidente que, na composição tipográfica, um "i" minúsculo era muito fácil de se perder ou de se misturar com as palavras adjacentes. Maiúsculo, se tornava mais visível. A freqüência nos textos ditou a norma que se estende até os dias de hoje. Contudo, alguns autores, como o poeta E. E. Cummings, rebelaram-se contra a regra. Cummings costumava escrever "i" minúsculo nos seus sonetos, em vez do "I" usado pela...